No lo estudies. Vívelo.
Al Carajo la Gramática | Por qué no Necesitas Saber Reglas Gramaticales para Dominar un Idioma

Al Carajo la Gramática | Por qué no Necesitas Saber Reglas Gramaticales para Dominar un Idioma

Aprende Inglés viendo videos!
Prueba Yabla Inglés haciendo Click Aquí!



“Mi idea original era esta, y pensaba que era buen sentido común:

La adquisición [de idiomas] nos da nuestra fluidez.
El aprendizaje [de reglas gramaticales] nos da nuestra precisión.

Es una idea atractiva: Tenemos dos componentes; cada uno hace una contribución muy distinta. Claramente queremos ambos; queremos que nuestros estudiantes hablen fácilmente y fluidamente, pero también queremos que la gramática esté allí. No queremos tener palomos sin gramática. Así que lo que pensaba entonces era que necesitábamos un programa balanceado:

2 días a la semana de adquisición. 2 días a la semana de aprendizaje.
2 días a la semana: conversación. 2 días a la semana: gramática.

Ahora, eso suena muy justo. La verdad debe estar por la mitad. Tiene un atractivo intuitivo…

Desafortunadamente1, está equivocada. De hecho, está equivocada totalmente.

Lo que las investigaciones me han mostrado durante los últimos 10+ años es que sin importar a donde voltees, sin importar donde mires, el rol importante es con la adquisición.

La adquisición nos da fluidez Y precisión.

Para el adulto, para el analítico adulto amante de la gramática es por lo menos 95% adquisición; posiblemente más. Para el niño es un 100%.

Y también quisiera admitirte esto: Nadie estaba más decepcionado por descubrir esto que YO. Como lo mencioné brevemente al empezar esta discusión, mi especialización fue en gramática. Mi PHD es en gramática. Como muchos profesores de idiomas hoy en día, amo la gramática. Mi vida solía girar en torno a la gramática. Mis mejores amigos son gramáticos; me encanta discutir clausulas relativas…

El problema es que así no es como funciona la adquisición de lenguajes.

La adquisición de lenguajes NO ocurre aprendiendo reglas gramaticales o memorizando listas de vocabulario.

Stephen Krashen – Profesor Emérito de la University of Southern California. Lingüista, investigador educacional y activista. Extracto tomado de una entrevista realizada con él en 1982.
(Entrevista original en Inglés HERE).


Featured Image © eblaser

NOTA: Cuando hablo de ”gramática” en este artículo me refiero únicamente al conjunto de reglas y terminología que describen la estructura de un idioma. Con ”gramática” no me estaré refiriendo a los patrones que ocurren naturalmente en un idioma, también denominados “gramática natural”.

Oki doki loki, en la vida de todo aprendiz autónomo de Inglés llega el momento en que este se pregunta: “Ok bien, ahora toda mi música está en Inglés, me la paso viendo Adventure Time y The Simpsons, y me he visto Kung Fu Panda e Independence Day como por 12-ava vez… ok, y ahora que debo hacer para aprender Inglés? Ahora debo… que, sentarme juicioso en mi escritorio, con libros de texto y lápiz No. 2 en mano y ponerme a practicar ejercicios de gramática?” y la respuesta es NO, ya que para poder dominar un idioma no necesitas saber gramá-*THUD*

!!!

Oh no… is that… bearmanpig?! I have a baaaaad feeling about this… | Pighead © Twisted Pictures

 

 

 

 

 

:::

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hola2

Quiero jugar un juego…

Por décadas has usado tu lengua nativa, el Español, como si se te hubiese entregado en bandeja de plata desde el día de tu nacimiento. Has leído historias, libros e historietas en Español. Has visto la televisión y películas en Español. Has escrito correos electrónicos y mensajes de texto en Español. Has hablado con tus amigos, con tu familia, con tu pareja, con conocidos y desconocidos… en Español.

Pero alguna vez te has detenido a apreciar la compleja belleza de tu lengua nativa? Como funciona? Como está construida? No; nunca te ha importado. Toda tu vida has estado usando una herramienta gloriosa sin saber como funciona realmente. La vida te ha dado el regalo del Español, pero tu no has sabido apreciarlo, y lo haz usado a la ligera como si fuese una herramienta que puedes comprar en una ferretería.

Y por eso, debes pagar…

A continuación verás seis oraciones en Español. De estas, deberás determinar no solo cuales están escritas correctamente, sino cuales están escritas incorrectamente… y por qué. Tendrás que describir con precisión que regla gramatical del Español está siendo violada en cada oración errada, y que regla debería usarse en su lugar.

En este momento tu cerebro está conectado a este documento. Si tratas de huir o hacer trampa cerrando o cambiando de página, o si fallas en esta prueba, tus ojos saldrán volando en rocket-packs y tu cerebro explotará en pedacitos.

… AHORA desearías haber estudiado y apreciado la gramática de tu idioma… aquél que diste por hecho y nunca tomaste en serio, verdad? Vivir o morir. Tu eliges.

Ahora si me disculpas voy a ver como le está yendo a mi discípulo. No creo que haya tenido problemas atrapando a ese gafufo tembleque. Buena suerte3

  1. Aprender Japonés es el que me gusta hacer en mi tiempo libre.
  2. Me gustaría ver esa película contigo.
  3. Mientras estaba caminar a tu casa me resbalé con una cascara de banano!
  4. Estás seguro de que cerraste con candado la puerta del frente?
  5. Cuando Daniela entró y agarró a Jairo con las manos en la masa, él negó lo que estaba pasando diciendo: “Daniela, te lo juro! No estoy haciendo nada!”
  6. Mientras John estaba distraído desconecté el explotador de cerebros. Yupi!!

?… !!!

… oh, hey! Que tal! Disculpa mi ausencia, pero estaba haciéndome cargo de John y bearmanpig. No quiero entrar en detalles de lo que tuve que hacer para neutralizar a este par de… “cerditos”, pero digamos que John al fin recibió una probada de su propia medicina… y que bearmanpig ya no es ni bear ni man4.

Entonces, como te fue en la prueba de arriba? Estoy seguro de que no fue problema para ti; después de todo TU hablas Español, así que responder unas pregunticas sobre gramática no debieron ser proble-5

Q-Q-Q-QUE??!! Perdiste?! No pudiste describir las reglas gramaticales precisas que se están violando en las oraciones erradas de arriba?

Acaso no sabes que en “Aprender Japonés es el…” se usa un pronombre de complemento directo en vez de un artículo definido singular?!

OH MY DOG! En serio tienes el descaro de decirme que en “Mientras estaba caminar…” no sabías que en la oración se usa el gerundio del verbo en vez del infinitivo?!

GASP! Que, solo falta que me digas que en “No estoy haciendo nada!” no hay ningún error, eso si sería el col- QUE?! Me estás diciendo que no hay ningún error ahí?! Pe-pe-pero que no vez que es una doble negación?! Un error gramatical donde al aplicar álgebra booleana vemos que la frase en realidad dice “Estoy haciendo algo/todo”, pero que creemos que dice “Estoy haciendo nada” o “No estoy haciendo algo/todo”!

Huy nonononono, el horror… el HORROR!! Es que no lo puedo cree- dime, que crees que te da el derecho de decir que sabes Español?! Nada! No! Ve y te encierras en la torre de Rapunzel a leer el Larousse de Gramatica de la Lengua Española hasta que podamos discutir sobre el uso del subjuntivo con verbos de volición y deseo! BEGONE!!

… of course not Rainbow Dash… I was just kidding, OK?! | Rainbow Dash © Hasbro

 

Bien, ya dejándonos de pendejadas sobre encerrarte en una torre a leer gramática Española y un secuestrador con máscara de cerdo apareciendo detrás de ti justo en este momento6, creo que habrás notado algo con el ejercicio de arriba:

Te habrás dado cuenta de que las oraciones 2, 4, 5 y 6 estaban bien escritas, pero que la 1 y 3 tenían algo… raro. Algo que no hacía que sonaran bien, o algo que hacía que perdieran el sentido. A lo mejor pensaste algo como “Un momento… creo que ‘Aprender Japonés es el que me gusta hacer…’ sonaría mejor si le cambio ese ‘el’ por un ‘lo’ ” o algo como “Hmm… ‘Mientras estaba caminar a tu casa me resbalé…’. Eso me suena raro… feo. Tendría más sentido si tuviera ‘caminando’ en vez de ‘caminar’ “.

Pero aún así no pudiste determinar la gramática exacta que determina estas reglas. Tal vez hasta ahora te enteras de lo que es un verbo en “gerundio” o “infinitivo”. Y aún así, a pesar de no saber las reglas gramaticales, pudiste notar, pudiste sentir, que oraciones sonaban raro y estaban incorrectas, y cuales estaban bien. Además, cuando lees algo como “No estoy haciendo nada.” lo sientes como una frase correcta, aunque bajo el juicio de cualquier libro de gramática Española esa frase sea un error lógico.

Esta habilidad de sentir el lenguaje es lo que tu quieres desarrollar en el Inglés. Y contrario a (posiblemente) la idea más conocida y esparcida en el mundo del aprendizaje de idiomas, aprender y aplicar reglas gramaticales hundirá tus esfuerzos para desarrollar esta habilidad en vez de ayudarte.

 

Cual es el verdadero uso que tiene la gramática?

Muchos profesores y estudiantes7 sostienen la fuerte creencia de que la gramática de un idioma ES el idioma; que si no conoces ni tienes manejo de las diferentes reglas gramaticales8 que describen un idioma entonces es imposible que puedas llegar a dominarlo.

Después de todo, para poder entender y usar un idioma tienes que aprender y seguir las reglas que lo conforman, no es así? Digo, si no sabes como funciona la sintaxis del Inglés entonces como cuernos le vas a hacer para entender y formar oraciones en Inglés, verdad?

Bien, considera la siguiente situación:

Alguna vez has montado bicicleta? Sabes montar bicicleta? Si? Bien. Ahora dime: Como le hiciste para aprender a montar bicicleta?

Acaso leíste un libro sobre como montar bicicleta? Un libro donde te explican como una fuerza con dirección al piso ejercida sobre el pedal izquierdo a 45° en comparación con el eje horizontal del vehículo produce una transferencia de fuerza por medio de las cadenas hacia la rueda trasera, haciendo que esta gire, y que por la fricción con el piso empuje la bicicleta en la misma dirección de pedaleo, produciendo que la rueda delantera también se mueva y que el pedal derecho se eleve?

O acaso tuviste que leer y hacer ejercicios y cálculos sobre fuerza, velocidad y aceleración al manejar? Tuviste que hacer un repaso sobre las leyes de Newton antes de subirte a tu cicla?

No. Tu aprendiste a montar bicicleta… montando en bicicleta. Es decir, subiéndote a tu bicicleta, comenzando a pedalear, cayéndote, subiéndote otra vez, pedaleando un poco más, tratando de mantener el equilibrio, volviéndote a caer… hasta que después de mucha práctica llegó un momento en el que podías avanzar, mantener tu equilibrio, aumentar tu velocidad, disminuirla y frenar sin mayor problema.

Cuando montas en bicicleta tu no estás pensando constantemente en si estás produciendo la cantidad de fuerza correcta en cada pedal o en balancear tu masa corporal hacia el lado derecho o izquierdo para mantener tu equilibrio. Tu no piensas de forma consciente en todos los mini-procesos que se llevan a cabo mientras manejas tu bicicleta; simplemente los haces. Con práctica tu cuerpo se acostumbra a seguir estos procesos de manera inconsciente.

Inclusive aumentar tu velocidad o frenar se vuelve un proceso casi automático; no es como si te pusieras a pensar “Bien, quiero aumentar mi velocidad, entonces tengo que aumentar la fuerza que realizo en el pedal derecho y balancear con cuidado mi cuerpo para no irme a caer”… nada de eso.

Es más, puede que ni siquiera sepas cuales son las partes que conforman a la bicicleta; puede que no sepas que una rueda se llama rueda, o que el pedal se llama pedal, pero aun así puedes usar la bicicleta en su totalidad.

Wooo, let’s ride!! | Photo © FaceMePLS

Bien… ahora digamos que no necesitas aprender a montar bicicleta, sino hablar sobre montar bicicleta. En ese caso, usar terminología relacionada con fuerza, velocidad, aceleración, grados, y saber el nombre exacto de cada parte de la bicicleta es muy útil para describir situaciones en las que un sujeto está montando bicicleta, como en problemas de física. El trabajo de esa terminología es modelar de forma teórica, en papel, un fenómeno físico como montar bicicleta.

Eso es la gramática de un idioma: Un modelo de un fenómeno físico (el idioma en cuestión). Una serie de términos y reglas que te permiten describir lo que ocurre en un lenguaje de forma teórica, para así poder discutirlo y hablar acerca de él.

Por ejemplo, podrías decir que las “acciones” tienen “calificadores” y que las “cosas” tienen “calificadores” también, pero si conoces la terminología, es más práctico decir que los verbos tienen adverbios y que los sustantivos tienen adjetivos. Las reglas de gramática son herramientas para discutir sobre idiomas determinados, y en esto yace su utilidad primordial.

Sin embargo, debido a una laaaaaaaaaaaarga tradición que viene desde la época en que se empezó a enseñar Latín en las escuelas públicas, se ha tergiversado el uso original de la gramática de discutir acerca del idioma a usarla como herramienta para enseñar EL idioma. Y bueno, basar el currículo académico9 en la enseñanza de reglas gramaticales ha sido muy práctico para profesores e instituciones durante décadas. Estas reglas no solo son fáciles de evaluar, sino que se pueden organizar secuencialmente para escribir libros/cursos enteros para que cada estudiante compre y para que el profesor pueda seguir en clase fácilmente. Ha sido muy útil para los profesores y bastante lucrativo para instituciones y publicadores de libros de texto… pero ha sido desastroso para los aprendices de idiomas.

Ha sido un desastre porque basar el aprendizaje de idiomas en gramática hace que el aprendiz se acondicione a usar lo que Stephen Krashen denomina un “monitor”: El uso consciente de reglas gramaticales para decodificar el idioma cuando se lee o escucha, y de formarlo cuando queremos escribir o hablar. Y la cosa se pone peor cuando al monitor le añadimos traducción mental desde y hacia nuestra lengua nativa.

Una utilidad temporal que tiene el conocimiento de reglas gramaticales es que podemos usarlas como parte del monitor para decodificar o expresar algo en un idioma en el cual no somos fluidos. Sin embargo, poder usar el monitor con éxito implica que:

1. Sabemos todas las reglas gramaticales necesarias que describen el fragmento de contenido que estamos tratando de entender o expresar10, y que sabemos muy bien como usarlas.

2. Tenemos el tiempo para pensar sobre ellas, recordarlas Y aplicarlas. Y si es necesario, tenemos también el tiempo para traducir en nuestras mentes.

El problema es que en el mundo real no hay tiempo para usar un monitor. Tal vez puedas usarlo si estás escribiendo en Inglés en tiempo no-real (email, artículos), leyendo un libro con calma o repitiendo un pedazo en una película en Inglés usando “Rewind” una y otra vez. Pero pretender usar el monitor cuando estás en un cinema, chateando en skype o hablando frente a frente con una persona que habla Inglés no es práctico.

Y si lo intentas hacer quedarás como un robot, tratando de descifrar lo que la otra persona te dijo hace 11 segundos y luego tardando 16 segundos en armar una respuesta en tu cabeza para después tratar de escupirla en un Inglés lleno de hesitación y duda. Créeme, solo te faltaría la barra que dice “Loading…” visible al frente de tu cabezota.

That's you on the left, trying to use the monitor to communicate with your English-speaking buddies… | Photo © Abode of Chaos

Tal vez usar el monitor pueda serte útil para sacarte de un apuro donde es de vida o muerte que puedas entender o expresar algo en Inglés en ese preciso momento… pero no es una solución a largo plazo.

Pretender dominar un idioma usando exclusivamente el monitor es como arrancarte los pulmones e instalarte en su lugar un respirador artificial que opera con botones: Azul para inhalar, rojo para exhalar. Imagínate tener que ser consciente sobre tu respiración; constantemente tener que oprimir el botón azul para que la máquina esa extraiga oxígeno del ambiente y lo mande a tu sangre, y luego oprimir el rojo para expulsar el aire sin oxígeno y con desechos.

La gente que tiene sus pulmones normales no necesita de un sistema así; su cerebro se encarga, de forma subconsciente, de mandar señales a los pulmones para que estos inhalen y exhalen automáticamente, sin necesidad de que la persona piense en respirar11. De la misma forma, aquellas personas que dominan un idioma como la habilidad física que es NO piensan (ni necesitan hacerlo) en reglas que deben aplicar o en traducir oraciones en sus cabezas.

Dime, acaso cuando tu escribes o hablas en Español piensas en reglas gramaticales? No. Tu simplemente piensas sobre que deseas expresar, y el como te llega automáticamente; lo mismo sucede para cualquier nativo en su lengua materna. Los escritores profesionales y novelistas alrededor del mundo no piensan en gramática cuando van a escribir sus obras. Y si no están seguros sobre como se escribe algo simplemente buscan ejemplos para ver como debería decirse.

 

Por qué crees que necesitas aprender gramática

“Una mentira dicha lo suficiente se convierte en la verdad.”

Vladimir Lenin – Fundador del partido ruso comunista y co-fundador de la Unión Soviética.

Tal vez pienses que aprender un idioma sin aprender gramática, de la misma forma como tu aprendiste Español, sea posible solo para tu primer idioma, pero no para un segundo idioma en adelante. El primero se aprende de forma natural, y el segundo solo estudiando gramática, haciendo ejercicios y asistiendo a clases. Cualquier otro método para aprender que no sea académico… no es “oficial ni reconocido”. No es “confiable”. “No funciona”… y eso es una gran mentira que incontables personajes alrededor del mundo han probado falsa.

Sin embargo, el acondicionamiento ha sido fuerte en la inmensa mayoría de nosotros. La enseñanza de reglas gramaticales en clases de idiomas es una tradición que se ha mantenido durante décadas y que se mantiene como pilar en la gran mayoría de academias y cursos de idiomas. Durante toda tu vida profesores, libros de texto, amigos, publicidad, entre otros han implantado fuertemente la idea en tu cerebro de que “estudiar la gramática de un idioma” es una parte fundamental e inexorable de “estudiar un idioma”.

Tuviste que tomar clases de Inglés durante tu época escolar? Si? Que les ponían a hacer principalmente? Estudiar listas de vocabulario y reglas gramaticales. Tuviste que ver algún otro idioma obligatorio? Lo mismo: Estudia reglas gramaticales y aprueba el examen. Y sabes que es lo irónico? Que en clase de Español también te pusieron a estudiar reglas gramaticales. Te acuerdas de ese ejercicio que consistía en llenar un montón de tablas con conjugaciones de verbos? Tu no necesitabas hacer ese ejercicio; tu ya conocías todas esas palabras que tenías que llenar en esas casillas, pero aún así te obligaban a hacerlo una y otra vez.12

Y tú naturalmente lo creíste. Tu honestamente creíste que “así es como es”; que para aprender un idioma tienes que aprender y practicar todas las reglas gramaticales del idioma que puedas absorber… pero a lo mejor no te diste cuenta de que sabes Español y que lo llegaste a dominar sin necesidad de estudiar reglas gramaticales por años y años.

Y si te diste cuenta de este aspecto tan importante y llegaste a preguntar algo como: “Hey, un momento… yo no se nada de gramática y aun así SE Español!! Entonces, por qué tengo que aprender gramática en el Inglés?” un profesor bien intencionado te habrá respondido: “Por que aprender la gramática del idioma es más eficiente! Los niños dependen únicamente de su ambiente para adquirir el idioma, mientras que nosotros como adultos contamos con mejores capacidades para aprender. Aprender las reglas de una vez en lugar de descubrirlas por ti mismo es mucho más eficiente!”

Y si, esa idea suena muy intuitiva. “Tu no eres un niño, así que aprende las reglas, aplícalas lo suficiente y BOOM! Fluidez garantizada!!” Pero cuando la ponemos en práctica lo único que vemos es gente que ha estudiado (O aprendido) durante años y que están atoradas usando un monitor gramatical+traductor en sus cabezas, en vez de poder entender el idioma y usarlo naturalmente.

Claro que entonces entra el argumento de que cierto tipo de ejercicios que se hacen en clases y libros de texto producen precisamente ese resultado de uso natural del Inglés. Estas prácticas consisten en:

1. Leer sobre una nueva regla gramatical y que tipo de elementos interaccionan dentro de ella, como verbos, adjetivos, etc.

2. Ver varios ejemplos donde se usa dicha regla gramatical (esta parte no está tan mal).

3. Practicar ejercicios donde usas precisamente esa regla gramatical hasta que eventualmente logres “internalizarla”13 (ehhh… ugh…)

Bien… la verdad es que tal vez con suficiente persistencia, práctica y ejemplos diversos este tipo de ejercicios puedan dar resultado… TAL – VEZ.14 Sin embargo, hacer esos ejercicios es por lo general tan doloroso15, aburrido16 y estresante17 que el estudiante/aprendiz desarrolla una terrible fobia a todo el proceso de “aprender” un idioma.

Resultado? Que nunca entran en contacto real con el idioma, a menos que sea para cumplir con una responsabilidad académica. Y por ende, nunca llegan a dominarlo en realidad.

A las pobres almas que sufren con este proceso simplemente se les dice: “Awwww, no te gusta practicar gramática?? Pues DE MALAS, PENDEJ@18!! Jamás podrás usar el idioma si no aprendes su gramática, así que sigue haciendo los ejercicios del workbook y estudia juicioso para el examen del Jueves!”, y de mala gana continúan ciegamente el proceso impuesto por sus superiores.

Tal vez nunca se les ocurre que pueden aprender Inglés usando materiales que de verdad sean interesantes para cada uno de ellos individualmente, y que si no les interesa aprender reglas gramaticales no necesitan hacerlo.

You want to make people HATE a language and never, ever try to use it once classes are over? Then make them do textbook drills, cram grammar rules and test them like there's no tomorrow!! | Photo © edans

 

Por qué NO necesitas saber gramática para dominar un idioma

Sería práctico si nuestro cerebro funcionara como una computadora: Simplemente te bajas el codex que contiene todas las reglas gramaticales del Inglés registradas por el hombre, luego instalas un archivo de Babylon con todas las palabras del Inglés y sus respectivas traducciones al Español, esperas a que se instalen los módulos de Listening, Reading, Writing y Speaking… and boom goes the dynamite! Ahora puedes usar el Inglés como todo un nativo!

Suena ridículo, no? Entonces por qué la mayoría de personas tratan de aprender un idioma de esa forma? Estamos acondicionados a que “aprender idiomas” significa aprender y practicar reglas gramaticales, aprender palabras con sus traducciones en Español, hacer ejercicios y trabajos, presentar exámenes… y todo el surtido académico. Pero sabemos que hacer eso no funciona.

Por qué es tan terriblemente inefectivo tratar de aprender un idioma basándose en recordar y poder aplicar reglas gramaticales? Porque este método ignora un principio fundamental sobre como funciona la mente humana:

El funcionamiento de nuestros cerebros se basa en reconocimiento de patrones, NO en aplicación de reglas lógicas.

Sabes que es un compilador? Un compilador es un programa de computador que transforma código en programas ejecutables de computador; es decir, traduce una serie de instrucciones (escritas en un lenguaje de programación como C++ o Java) a código binario para que el computador pueda entenderlas y aplicarlas.

Nuestros cerebros no pueden hacer eso. Nuestros cerebros NO son compiladores. Nuestros cerebros no pueden hacer cosas que para una máquina, que funciona a partir de lógica y aritmética, es pan comido. Para ver a lo que me refiero intenta multiplicar 14 por 12 y luego a 882 dividele ese resultado… pero todo mentalmente. Fácil, no19?

Sin embargo, nuestro cerebro puede hacer fácilmente algo que le queda grande las más poderosas mainframes en el mundo: Reconocer patrones.

Si te muestran una foto como esta y te pido que me indiques cuantos humanos hay ahí, que señales sus rostros, y que me digas de que color son sus camisas, lo puedes hacer que… en unos 6 u 8 segundos más o menos? Y si te pido que me digas cuantos perros hay en esta foto; pfftt, piece of cake! Para nosotros hacer esos reconocimientos es fácil y mundano; para una computadora realizar esas tareas de reconocimiento es, en términos prácticos, imposible.

Nosotros podemos identificar fácilmente como se ve un perro, o un humano, o un dragón, o una casa, porque hemos visto miles de veces que tipo de características y pequeños detalles conforman un perro, un humano, un dragón y una casa. Cuando el cerebro humano está sometido a ciertos patrones (como leer/escuchar constantemente frases y oraciones en un idioma), este aprende propiedades sobre esos patrones.

Cuando estamos frecuentemente expuestos a los patrones que ocurren en un idioma, como palabras que se repiten con mucha frecuencia (the, I, other, you, know, whatever, pony), palabras que siempre parecen seguir un cierto orden (Como “Are you eating that?” en vez de “You are eating that?”) y palabras que se conectan con otras palabras (colocaciones; frases como “Pick it up” o “Hang in there”), nuestro cerebro se va acostumbrando a todas esas ocurrencias.

Es más, con suficiente exposición a una serie de patrones el cerebro eventualmente puede llegar a hacer interpolaciones y extrapolaciones; es decir, puede llegar a predecir y completar información que no conocemos a partir de información previa que ya tenemos internalizada.20⇇ Lee este footnote para un ejemplo!!

Nuestro cerebro adquiere idiomas cuando está expuesto frecuentemente a los patrones de este, y cuando de una u otra forma va conectando todas esas palabras y patrones a significados; conceptos abstractos que transcienden cualquier idioma en particular.

Por esto fue que tu aprendiste Español. Por esto es que personas que jamás han puesto pie en una escuela han aprendido Español. Por esto gente que (in/des)afortunadamente no sabe leer21 ni escribir en Español pueden no solo entender lo que escuchan en este idioma, sino hablarlo fluidamente. Y por esto niños que nacen dentro de grupos indígenas como los Lenca, que tienen su propio lenguaje, aprenden a comunicarse entre sí sin ningún tipo de enseñanza formal o reglas gramaticales.

Mira, los patrones de un idioma, su “gramática natural”, la que tu y yo experimentamos en el mundo real cuando usamos el Español, Inglés o cualquier otro idioma, no es algo que está escrito en piedra. La gramática natural del Español no es esta cosa que está completamente registrada en un codex místico que se mantiene celosamente guardado en las profundidades de la base central de la RAE.

La gramática natural, los patrones de cada idioma, es un ente viviente. Es algo que cambia y evoluciona a lo largo del tiempo junto con la cultura de cada país. Cada vez se introducen nuevos patrones y lo que antes se consideraba incorrecto se convierte en uso común22. Estos patrones naturales son algo que para poder llegar a dominar necesitamos vivirlo, no estudiarlo o aprenderlo como si estuviésemos aprendiendo matemáticas, química o biología.

Y no importa que tantas reglas y excepciones se identifiquen y escriban, la gramática teórica nunca podrá modelar con completa precisión y exactitud la gramática natural. Si así fuera, entonces software como Babylon y Google Translate podrían crear traducciones perfectas, y MyGengo (junto con todos los traductores del planeta) haría KABLOOEY!

Unlike this ancient book, the ever-evolving patterns of each language, their natural grammar, is ALIVE! | Photo © Beinecke Library

 

Conclusión

El punto de este método es que solo necesitas sumergirte [en el idioma]. Sentarte con un libro de texto y estudiar toda esa gramática y palabras puede sentirse satisfactorio, pero aún así no te enseña Español de verdad. Sentarte con un montón de DVDs y mirar programas graciosos y películas es fácil, te enseñará un montón de Español real y sin cortes, y te mantendrá ocupado por horas y días.

Cuando le mencioné esto a unos compañeros de clase dijeron que es un enfoque para gente perezosa y tonta. Bueno, soy perezoso y tal vez soy estúpido; pero por lo menos hablo mejor Español que ellos.
Ramses – Webmaster de spanish-only.com

Al carajo la gramática.

No te preocupes por aprender gramática. No necesitas saber reglas gramaticales para dominar el Inglés23 Ves esto? Un recurso así tal vez te sea útil para ver y extraer ejemplos apenas estás empezando en el Inglés (sobretodo recursos bilingües), pero NO necesitas saber como tal ninguna regla gramatical de todas las que están ahí.

No le hagas caso a tu acondicionamiento; aprender gramática y tratar de aplicarla conscientemente NO es tomar un atajo para volverte fluido… de hecho es más como volverte un robot incapacitado. Siempre recuerda que los nativos aprenden sus idiomas al usar sus cerebros como debe ser24, en vez de intentar utilizarlos como una cosa que no son25. Mientras estés inmerso en el idioma y progresivamente vayas aprendiendo significados efectivamente, el Inglés se convertirá cada vez más en una parte viva e inseparable de ti.

Ahora, si tu haces parte de la vocal minoría a la que le gusta aprender sobre gramática entonces mi sugerencia es: Si de verdad VERDAD te gusta aprender sobre la gramática del Inglés, entonces lee y consulta recursos sobre la gramática del Inglés… en Inglés. Un sitio que te recomendaría es la página que te mostré arriba, y la página de Grammar Girl.

Y aunque te devores ese tipo de recursos, haz un esfuerzo para NO pensar acerca de las reglas que has aprendido cuando estés tratando de entender contenido en el idioma, o estés tratando de escribir o hablar. No pienses en las reglas y concéntrate en los ejemplos que se usan bajo cada explicación.

Sea que te guste el aprendizaje de la gramática, o te parezca tan interesante como una carrera de caracoles, siempre recuerda que la gramática de un idioma NO es el idioma. Las palabras que existen en el idioma, sus combinaciones, sus significados y los diferentes patrones que ocurren en él… ESO es el idioma.

  1. Shut up! Soon it will be “Desafortunadamente” instead of “Infortunadamente”!! Haters gonna hate…

    Regresar→  

  2. Taylor?

    Regresar→  

  3. La necesitarás! Harharharharhar…

    Regresar→  

  4. Ni pig…

    Regresar→  

  5. -ma para ti. Después de todo, eres profesor(a) de Español!

    Regresar→  

  6. No – mires – atrás!!

    Regresar→  

  7. No necesariamente aprendices

    Regresar→  

  8. Y sus incontables excepciones.

    Regresar→  

  9. En clases y academias de idiomas.

    Regresar→  

  10. Por ejemplo, si leíste “I want to have some pizza… maybe we can go to Archie’s?”, saber lo que es el “Present tense”, “Modals”, Prepositions y todo eso

    Regresar→  

  11. Que ocurre cuando tratamos de hacer de forma consciente algo que naturalmente hacemos de forma subconsciente? Interferencia. Sino, aquí te doy un ejemplo:
    Piensa en respirar. LOL :mrgreen:

    Regresar→  

  12. Entonces… si ya sabías las palabras, por que tener que volver a ponerlas en esas casillas una y otra vez? Simple: Para entrenarte en que obedezcas órdenes sin objetar y que te acostumbres a realizar actividades repetitivas que no importan; es decir, lo que necesitaban las fábricas hace unos 120 años.

    Lo triste es que hoy en día las fábricas ya automatizan una enorme porción de procesos repetitivos-no-creativos, pero las escuelas siguen entrenando a los chicos para que realicen trabajo de hace 150 años… suena como una conspiración, verdad?

    Regresar→  

  13. Es decir, poder usarla naturalmente.

    Regresar→  

  14. Con énfasis en LO DUDO.

    Regresar→  

  15. “Agh… no entiendo por qué tengo que aprender sobre el pretérito perfecto y preposiciones y todas esas babosadas… nada de eso me interesa! Por qué tengo que hacerlo?!

    Regresar→  

  16. Ajá… entonces Derek y Patricia llegan a la reunión de negocios de Mark y les muestran en donde está el baño… un momento, a los dos?! Ahh no, solo a Derek… zzzzzz…

    Regresar→  

  17. Me lleva, si no me aprendo todo lo de los Phrasal Verbs para mañana voy a perder el examen! Noooooooooooooooooo

    Regresar→  

  18. Pendeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeej@@@@@@@@@@@@@@@@…………………..

    Regresar→  

  19. LIKE HELL!!! ヽ(#`Д´)ノ

    Regresar→  

  20. Llena estos espacios:
    • Al que madruga, Dios __ _____.
    • Estoy viendo un pato nadando en el la__. (Nadando donde… en el lagarto? No creo.)
    • Cereal Trix! Trix es solo para _____!
    • Oye! Abre tus ojos! Mira hacia _____! Disfruta las cosas ______ que tiene la ____!

    Regresar→  

  21. Solución: 1. Aprender el alfabeto y la pronunciación de los diferentes caracteres en el Español por medio de ejemplos. 2. LEER!! Practicar mucha, mucha lectura usando material de interés.

    Regresar→  

  22. Por ejemplo “Lapso de tiempo”. Gramaticalmente es una redundancia, pero se usa tan comúnmente que inclusive la RAE lo acredita como uso aceptable. También está la palabra “desafortunadamente”. La RAE considera esta palabra errada y la palabra “infortunadamente” como la versión correcta; sin embargo, si la inmensa mayoría de hispanohablantes siguen usando “desafortunadamente”, esta palabra será la correcta por consenso colectivo, sea que la RAE lo apruebe o no.

    Regresar→  

  23. Algunos super-duper-aprendices de idiomas en la blogosfera, como el buen Ramses de Spanish-Only, dicen que la gramática es útil solo después de que eres fluido en el idioma; algo así como una piedra que usas para sacarle filo al tu idioma después de tenerlo dominado.

    Personalmente no estoy de acuerdo con ese argumento. En ningún momento se necesita aprender gramática para ser mejor en un idioma; lo que se necesita para aumentar tus habilidades en el idioma es aprender vocabulario y patrones obscuros. Es decir, familiarizarte con el uso de palabras y patrones que no son comunes para los mismos nativos en el idioma (pero que aún así son correctos, como “Never have I seen such horrors!”), o en los que ellos mismos suelen cometer errores (como confundir “Its” con “It’s”).

    La cosa es que la forma más fácil de encontrar ejemplos de estos patrones obscuros suele ser… consultando recursos de gramática! Por lo que consultar dichos recursos para ver los ejemplos podría dar la idea de estar “aprendiendo gramática”.

    Regresar→  

  24. Es decir, como las máquinas de reconocimiento de patrones más poderosas que existen sobre la faz de la tierra!

    Regresar→  

  25. Compiladores.

    Regresar→  


P.S.: Te ha servido la información que has encontrado en Universo en Inglés? Entonces te encantará aplicar lo que has aprendido por medio de Yabla Inglés! Si quieres darle una mirada a este servicio genial entonces ▶ Haz Click Aquí!

4 Responses to Al Carajo la Gramática | Por qué no Necesitas Saber Reglas Gramaticales para Dominar un Idioma

  1. Niyu says:

    Hay un pequeño fallo en lo de las frases. El algebra booleana no se aplica a la lengua española. La doble negación es un recurso de redundancia que aparece en varios idiomas(no en el ingles) para reforzar la negatividad de la frase. Así que "No estoy haciendo nada" no es incorrecta. Es más, "No estoy haciendo algo" o "Estoy haciendo nada" seria una incorrección.

    Además ultimo en el penltimo parrafo "has un esfuerzo" es muy incorrecto. Lo correcto sería "haz un esfuerzo".

    Respecto al tema de la gramatica, yo creo que tiene utilidad al principio, pues antes de saber nada del idioma ayuda a saber, siguiendo un ejemplo tuyo, que lo correcto es it's, no its. Es decir, evita que te habitues a errores. Pues, sin saber un idioma, no puedes distinguir si las fuentes elegidas son correctas.

    • Santiago says:

      Niyu, muchas gracias por tu comentario! :D

      El algebra booleana puede aplicarse en cualquier idioma para realizar deducciones lógicas; la cosa es que, como tu dices, la doble negación ya no se considera como incorrección. Y eso se debe a su uso proliferado. Por ejemplo, está la frase "lapso de tiempo": Es una redundancia, pero que ahora está oficialmente "permitida" por la RAE.

      Acabo de corregir el error de "has un esfuerzo"; gracias por hacérmelo saber. Por cierto, creo que quieres decir "sería una incorrección" ;)

      Respecto a lo que dices de "it's o its", ten en cuenta que ambos pueden ser correctos dependiendo del caso en que los vayas a utilizar. Por ejemplo:

      It's true! ▶ It is true!
      My dog is black. Yup, that's its(as in "his/her") color.

      No me preguntes como se llaman las reglas gramaticales que describen esos casos, porque no tengo ni puta idea xD

      Lo que dices de las fuentes es cierto; inclusive el material nativo puede tener errores. Pero no importa. Si pasas el suficiente tiempo consumiendo material nativo te irás acostumbrando a como deben sonar (y como NO deben sonar) los diferentes patrones que ocurren en el Inglés.

      Si te llegas a encontrar de primerazo con un texto que dice algo como "Its not my problem", luego te encontrarás con otros 4, 5, 6 o los que sean que si usen la forma correcta: "It's not X". Así, inevitablemente, por pura cuestión de frecuencia y probabilidad, estarás más expuesto al patrón correcto que al incorrecto. Y eventualmente "internalizarás" ese patrón correcto.

      Al carajo la "fosilización" de errores… y las reglas gramaticales. B)

  2. Mª Ángeles says:

    Me ha gustado mucho tu entrada. Yo misma he aprendido bastante inglés leyendo webs de mi interés, viendo vídeos y escuchando música, todo en inglés nativo. El colegio me había dado una base para ello y el instituto, digamos, me decía a veces los porqués de los patrones o las leyes lógicas que seguían (aunque el inglés sea el idioma de las excepciones por antonomasia); pero no me aportaba nada tan valioso como lo que aprendía con una simple canción en YouTube. Me gusta la gramática, pero es que yo soy una friki del lenguaje :D

    Gracias por escribir esto, porque tengo problemas de fluidez con el francés (soy esa personita con la barra de "Loading…" que describes) y a menudo me reprendo a mí misma por no estudiarlo lo suficiente aun si este curso he estado corta de tiempo; pero había olvidado lo importante que es la inmersión en el idioma, y me lo has recordado. Estoy más motivada.

    Por otro lado, ¿cómo sería una clase de español ideal para ti? La verdad es que soy incapaz de concebirla sin la enseñanza de pura gramática. Aunque sí es posible que en literatura, por ejemplo, fuera mejor dejar elegir al alumno entre una colección de libros que dar una única lectura obligatoria: la mentalidad será ligeramente distinta a la hora de leer y hablar de la obra sobre el tema, aparte de todos los beneficios posibles de que el mismo alumno coja el hábito de leer por voluntad propia ¿Qué opinas? :)

    ¡Saludos de una joven española!

    • Santiago says:

      María, muchas gracias por tu comentario! :D

      Si actualmente deseas aprender Francés entonces te recomiendo que sigas los mismos principios que has seguido para aprender Inglés. Si te gusta leer sobre la gramática del Francés, entonces hazlo… pero en Francés. Pasa tiempo haciendo cosas en Francés cada día, como escuchar música, ver vídeos, y trata de leer blogs y libros en Francés, así no puedas entenderlo todo. Y sobre todo NO te reprendas; simplemente enfócate en disfrutar del idioma y disfrutar las actividades que hagas en Francés.

      Para mi la clase ideal de Español es la inexistencia total de clase de Español. Obligar a los chicos a que taladren gramática (que ya saben) y obligarlos a leer libros Y rendirle cuenta a sus profesores sobre lo que leyeron, así el libro haya sido de su propia elección, es la forma más rápida de destrozar su deseo de aprendizaje y placer por leer. Una alternativa mucho mejor es que las personas verdaderamente responsables por estos chicos, sus padres/guardianes, forjen un ambiente alrededor de los chicos donde se fomente el aprendizaje en libertad.

      Los chicos más pequeños imitan lo que perciben en su ambiente más inmediato. Entonces, si pasaran la mayor parte de su tiempo con sus padres/guardianes (o un mentor contratado por ellos), si los chicos ven que sus padres/guardianes/mentor se la pasan leyendo y devorando conocimiento en Español (usualmente los padres no lo hacen), y el conocimiento es de fácil acceso (hay muchísimos libros en la casa, hay conexión a Internet, etc), entonces es inevitable que el chico sienta curiosidad y se ponga a leer y leer. La misión del padre/mentor es ser un guía para el chico y darle sugerencias sobre que leer o que actividades hacer; sugerencias, más no tareas obligadas.

      Mejor dicho: La mejor "clase" de Español es simplemente vivir en Español, devorando conocimiento en Español y eventualmente aplicándolo en forma de escritura y conversación.

Deja un Comentario:
▶ Antes de comentar por favor lee la Política de Comentarios. Thanks!