Recomendado que leas primero:
Unleashing Anki! 【一】 | Que son los Sistemas de Repetición Espaciada?
Unleashing Anki! 【二】 | Como usar Anki para Repasar el IPA
Unleashing Anki! 【三】 | Como usar Anki para Repasar Vocabulario en Inglés (Etapa Bilingüe): Por lo menos la sección sobre cómo crear tarjetas MCD en Anki.
Muy bien, sea que finalmente te hayas graduado de la etapa bilingüe, o que tu nivel en el Inglés sea lo suficientemente alto para que entres de una vez a esta etapa, es hora de ver cómo podemos aplicar el legendario formato de las MCD para repasar vocabulario en Inglés de forma monolingüe.
Pero antes quiero hacer un anuncio de servicio público:
Las MCD son una invención maravillosa salida de la mente chocolatosa de Khatzumoto, maestro de AJATT.com. A ÉL, a sus locos experimentos y a su trabajo que es tanto divertido e hilarante como inspirador-patea-traseros, es a quien le debemos la creación de este poderoso formato de cartas para SRS. Lo único que yo estoy haciendo es adaptar dicho formato al aprendizaje del Inglés.
Por eso te pido que si tienes cuenta de PayPal y/o tarjeta de crédito entres a esta página:
AJATT: The Three Laws of Language Acquisition
Bajes, hagas click en la imagen con el morochito sosteniendo un pocillo que dice:
“Donate? Please…”, y que le hagas una donación de US$10, $5, $1 o lo que sea.
El sensei se merece eso y mucho más por el impacto que su trabajo ha tenido en el mundo del aprendizaje de idiomas.
Oki doki loki, ahora sí, hora de ver un ejemplo de cómo se manifiesta el formato MCD monolingüe. Woo!!
Artículo Fuente AQUÍ
FRONT:
But the point is, I’ve been blaming my increasing age lately for my increased [...]ness at things that are “dark and edgy”. It’s curious how these things seem to operate in the reverse manner to the way culture and society would seem to prefer. When I was younger I loved things that were grotesque and horrible for no reason. As a child I fondly remember drawing a detailed cartoon of me and my best friend taking either side of a large two-man saw as it ploughed through the guts of a prisoner dangling from the ceiling.
BACK:
squeamish | /ˈskwimɪʃ/
easily upset, or made to feel sick by unpleasant sights or situations, especially when the sight of blood is involved
But the point is, I’ve been blaming my increasing age lately for my increased squeamishness at things that are “dark and edgy”. It’s curious how these things seem to operate in the reverse manner to the way culture and society would seem to prefer. When I was younger I loved things that were grotesque and horrible for no reason. As a child I fondly remember drawing a detailed cartoon of me and my best friend taking either side of a large two-man saw as it ploughed through the guts of a prisoner dangling from the ceiling.
Entonces, que es lo que tenemos aquí?
FRENTE:
▶ Pieza de contexto masivo con un [...] atravesado, ocultando la porción de una palabra en Inglés:
Cuando ya no estás encadenado al Español para mejorar tu Inglés te liberas de TENER que encontrar ejemplos que tengan traducciones en Español. Te acabas de encontrar con una palabra en Inglés y quieres ver más ejemplos de cómo se usa? Simplemente búscala en Google para ver otras piezas de contenido donde se use esa palabra.
O búscala en Google Images. O en YouTube. The sky is the limit!!
Using self-hosted English to improve your English… seriously, I cannot think of a better graphic representation. | Image © MaximillianVeers | Pinkie Pie © Hasbro
En esta parte puedes poner cuanto contexto quieras meter, el cual usualmente se manifiesta como párrafos enteros. La idea NO es que DEBAS leerte TODO el contenido; tu misión sigue siendo el recordar exclusivamente qué rayos es lo que va en el [...] para poder recordar la palabra oculta.
TRASERO:
▶ La palabra oculta por el [...] y su pronunciación en IPA.
▶ Definición en Inglés de la palabra oculta:
Es cierto que el solo contexto (información adyacente) en el que está una palabra puede darnos su significado, pero no siempre. A veces el significado real de una palabra en cierto contexto puede ser confuso, ya que podemos interpretar más de un significado posible.
Por ejemplo, considera este texto:
So white yet so spiteful, the snow makes me sniff as I see a silhouette near by the window… who is it? I wish I could hear the door being unlocked.
Is your pious mother holding the key? Please, would you talk your mother into opening the door, because I freeze? I can barely feel my heart beating in the mean cold, outside, yes, outside your goddamned door.
Si es la primera vez que ves la palabra “pious”, que pensarías que significa por el solo contexto? Cuando yo la vi por primera vez pensé que era algo relacionado con “bitter” y “mean”; por el contexto creí que “pious” quería decir una persona muy amargada.
Cuando consulté la definición en el Diccionario Oxford me di cuenta de que la palabra en realidad quiere decir:
pretending to be religious, moral, or good in order to impress other people
lo cual está más o menos relacionado con lo que yo interpreté al principio, pero no era exactamente eso.
El complementar el contexto de “pious” con su definición me permitió entender su significado completamente. Por esto es recomendable que añadas una definición en Inglés debajo de la palabra.
▶ El mismo texto de arriba que Anki genera después de hacer la Cloze Deletion.
Miremos otro ejemplo de tarjeta MCD monolingüe, usando el mismo contenido que usamos antes, pero ocultando una palabra diferente:
FRONT:
But the point is, I’ve been blaming [...] increasing age lately for [...] increased squeamishness at things that are “dark and edgy”. It’s curious how these things seem to operate in the reverse manner to the way culture and society would seem to prefer. When I was younger I loved things that were grotesque and horrible for no reason. As a child I fondly remember drawing a detailed cartoon of me and [...] best friend taking either side of a large two-man saw as it ploughed through the guts of a prisoner dangling from the ceiling.
BACK:
my | /maɪ/
of or belonging to the speaker or writer
But the point is, I’ve been blaming my increasing age latelyblablabla………..
En este caso tenemos 3 Cloze Deletions ocultando 3 instancias de la palabra “my”.
Recuerda que la idea de las MCD es que puedas hacer tantas Cloze Deletions como puedas, pero solo de una misma palabra que se repita dentro del contenido. Tratar de recordar más de una palabra en una misma tarjeta hace que perdamos enfoque, lo que las haría muchísimo menos efectivas.
Es por esa razón que si queremos trabajar con varias palabras (squeamish, my), pero usando una misma pieza de contenido (ese párrafo), hacemos una tarjeta separada para cada palabra, pero usando el mismo contenido. Es decir, hacemos lo mismo que en los dos ejemplos de arriba.
En la parte trasera encontramos la palabra oculta, su pronunciación en IPA y su definición en Inglés para aclarar su significado.
◤Como crear una MCD monolingüe en Anki◥
0. Comienza abriendo Anki y creando tu mazo monolingüe usando el botón “Create”. Ponle de nombre “English” o “English Vocab” o “Screw Spanish; I’m monolingual!” o lo que te venga en gana.

1. Agarra una pieza de contenido en Inglés con una palabra que quieras repasar en Anki.
Por ejemplo, digamos que te encuentras con ESTA transcripción de una escena de The Matrix en everydayenglish.tv, y quieres repasar la palabra “system” y la palabra “unplugged”.
2. Abre la ventana de “Add Item”. Hazle copypasta a la transcripción y métela en Anki.

Si lo deseas puedes reducir el tamaño del texto entrando en Card Layout > Fields, y cambiando los números en el renglón Size (Reviwing – Editing) por ahí a 16.

3. Luego procedemos a ponerle brackets [ ] a todas las instancias de la palabra “system” que estén en el contenido.

4. Luego hacemos click en el botón con el [...] para crear las Cloze Deletions.

5. Ahora necesitamos encontrar el IPA de la palabra “system” y de paso una definición1 para agregar a la zona trasera de nuestra carta.
Una rápida visita al Diccionario Oxford nos muestra que el IPA de “system” es:
/ˈsɪstəm/
Si revisas las diferentes definiciones que aparecen para la palabra “system” notarás que la definición que más está acorde con el contexto (la Matrix y todo eso) donde encontraste la palabra sería esta:
a group of things, pieces of equipment, etc. that are connected or work together
Procedemos a añadir estas cositas a Anki. Dales formato para que se vea bonito, si quieres.

6. Dale “Add”. Hooray, you’ve just created your very first MCD monolingual card!!
Mama’s so proud!!
7. Repite el mismo proceso para la palabra “unplugged”.

◤Observaciones finales◥
▶ Mientras estés usando tu computador mantén Anki y la ventana de “Add Item” abierta para que puedas añadir material a tu mazo de “English” fácilmente.
▶ En que momento del día debes hacer tus repasos? Pues… cuando mejor te convenga, la verdad. Te recomendaría que el hacer tus repasos en Anki sea lo primero que haces apenas enciendes tu computador. Cada sesión de repaso2 sería algo más o menos así:
IPA: Menos de 5 minutos.
ENGLISH:
> 20-25 minutos → 5 minutos de descanso → 20-25 minutos.
> O sino: 20-25 minutos por la mañana → 20-25 minutos por la noche.
O algo así… de todas formas cada día es diferente y no siempre harás todos tus repasos a las mismas horas exactas cada día.
Aunque es ideal que cada día repases absolutamente todas las cartas que Anki te dice que están pendientes, no te dejes dominar por ese pequeño número. Mi consejo: Haz lo posible para seguir un horario como el de arriba, asegurando que cada día hagas repasos de Inglés en Anki durante un cierto periodo de tiempo que TU te propongas a cumplir cada día, como dos sesiones de 20 min al día, por ejemplo.
▶ Finalmente, una falla que me ha estado dando duro en mi propio aprendizaje de Japonés, pero que igual te aconsejo a ti… y que me aconsejo a MI MISMO3 es:
Usa Anki todos-los-días-SIN-FALTA, sin importar si logras cumplir tu meta de tiempo cada día o no.
Mira, no importa si tienes muchos repasos pendientes o si tienes tantas cosas que hacer ese día que solo puedes repasar por 5 minutos. Si puedes abrir Anki y repasar por 5, 2 o inclusive un jodido minuto, entonces haz eso. Es ideal hacer dos bloques de 25 min de repaso cada día, pero si por alguna situación no puedes hacerlo, igual repasa un poco.
Repasa la cantidad de tiempo que sea, mientras esa cantidad NO sea 0.
Repasar UNA palabra en un día determinado sigue siendo mejor que no repasar ninguna palabra. Claro que repasar solo una palabra al día o solo 5 minutos al día, TODOS los días, NO es algo a lo que te quieras acostumbrar, ya que tu progreso en el Inglés será increíblemente lento… pero si en un día determinado solo puedes hacer un poco, entonces haz ese poco.
▶ Y finalmente finalmente de veras de veras: NO apagues tu universo en Inglés.
Recuerda que todo este asunto de usar Anki es un complemento poderoso para dominar el Inglés, pero NO es tu arma principal en esta batalla. Tu arma principal es sumergirte y prácticamente ahogarte en el Inglés.
Así que… ve. Aprende. Recuerda. Vive
P.S.:
Te ha servido la información que has encontrado en Universo en Inglés? Entonces te encantará aplicar lo que has aprendido por medio de Yabla Inglés! Si quieres darle una mirada a este servicio genial entonces ▶ Haz Click Aquí!
